Na 27 jezika

Iz tiska izašla “Molitva svetom Franji” Tomislava Marijana Bilosnića

Kim Cuculić



ZADAR – Već prvih dana 2022. godine, u kojoj književnik, slikar, publicist, novinar i fotograf Tomislav Marijan Bilosnić obilježava svoj jubilej – 75 godina života i 55 godina umjetničkog djelovanja u zemlji i inozemstvu, iz tiska je izišla njegova nova knjiga »Molitva svetom Franji« objavljena na dvadeset i sedam jezika i pet pisama (latinici, ćirilici, glagoljici, arapskom i japanskom pismu), opsega 128 stranica. Riječ je o Bilosnićevoj pjesmi »Molitva svetom Franji« prvotno objavljenoj u zbirci »Molitve« (2009.) za koju je autor dobio prestižnu Nagradu »Tin Ujević«. Potom je uvrštena u antologiju »Hvaljen budi, Gospodine moj – Sveti Franjo u hrvatskom pjesništvu« (2009.), da bi je s vremenom više od dvadeset svjetskih pjesnika prevelo na svoje nacionalne jezike.


Ideja za prijevod pjesme na više jezika svijeta potekla je od akademika Alfreda Péreza Alencarta, španjolsko-peruanskog pjesnika tijekom autorova gostovanja u Salamanki i Avili za posjeta rodnoj kući sv. Tereze Avilske.


Pjesmu »Molitva svetom Franji« na španjolski je prevela dr. sc. Željka Lovrenčić, na francuski pjesnikinja Noëlle Arnoult, na portugalski pjesnik Maria do Sameiro Barroso, na engleski književni prevoditelj Roman Karlović, na talijanski književnica Vanesa Begić, na njemački sveučilišna profesorica i prevoditeljica Ute Karlavaris-Bremer, na grčki pjesnik Christos Toumanidis, na nizozemski pjesnik Kees van Meel, na albanski pjesnik i prevoditelj Mustafa Spahiu, na makedonski književnik Risto Vasilevski, na ukrajinski slikar Vasilij Korkiško, na svahilli redatelj i prevoditelj Lawrence Kiiru (Kenija), na yorubu prevoditelj Robert Sossou (Nigerija), na bugarski pjesnik i prevoditelj Gančo Savov, na mađarski dr. sc. Šandor Horvath, na rumunjski prevoditeljica Monica Dragomirescu, na češki prevoditelj dr. sc. Pavel Pilch, na arapski novinar Hassan Haidar Diab, na turski prevoditeljica Selda Aliji, na slovenski dr. sc. Brane Senegačnik, a na japanski prevoditelj Masahiko Otsuka.




Uz izdanje na svjetskim jezicima pjesma je u prijevodu dr. sc. Šandora Horvata objavljena i na gradišćanskom jeziku, te na zadarskoj šćakavici u izvedbi Daria Tikulina Zadranina, u ćiriličnoj verziji Vlaste Mladenovića te na glagoljici.


Knjigu »Molitva svetom Franji« kao urednica potpisuje dr. sc. Sanja Knežević, grafički ju je oblikovala Marija Marfat, dok je oprema samog autora. Knjiga je ilustrirana umjetničkim fotografijama Pabla Bilosnića na temu flore i faune vezane za motive pjesme.