Slavica Ćurković, Foto: Glas Istre
Ovogodišnja tema festivala – Lutke i ja – povezala nas je s Umjetničkom akademijom iz Osijeka i njihovim Odsjekom za glumu i lutkarstvo. Lutke će krajem mjeseca preplaviti cijeli grad – bit će i onih divovskih lutki, ali i malih ginjolki, zijevalica...
Od 24. do 30. travnja u pulskoj Zajednici Talijana održava se novo izdanje Festivala dječje knjige, deseti Monte Librić. O toj manifestaciji, njenom programu i ambicijama razgovaramo s direktoricom festivala Slavicom Ćurković.
Ovogodišnje izdanje Monte Librića dolazi u novom ruhu, ima nove suradnike i nove partnere – Umjetničku akademiju iz Osijeka. Predstavite ukratko taj projekt.
– Monte Librić stvaraju ljudi »velikog« Sajma knjiga u Puli. Ne bi se moglo reći da potpuno podjetinjimo u proljeće, ali se uvijek zaigramo. Igra i jest pokretač Monte Librića. Igramo se temom, novim programima, autorima, ali najviše sa suradnicima i partnerima s kojima stvaramo program. Ove godine ludo smo se igrali s profesorima i studentima Umjetničke akademije iz Osijeka.
Ta akademija jedna je od najmlađih u Hrvatskoj, ali i jedna od najinovativnijih i najkreativnijih. Prirodno, s njima nas je povezala ovogodišnja tema – Lutke i ja. Njihov Odsjek za glumu i lutkarstvo poznat je i izvan granica naše zemlje, a na Libriću, uz njega, kreativno sudjeluje i Odsjek za scenografiju. Na Umjetničkoj akademiji u Osijeku djeluju i znani Puležani Robert Raponja, Petra Blašković i Nenad Pavlović. Čini mi se da su se oni posebno zaigrali.
Lutkice mjesto Librica
Tko će biti voditelji ovogodišnjih programa?
– Program će voditi novi likovi Librića – Lutkice, koje utjelovljuju upravo studenti Umjetničke akademije iz Osijeka. Librice su već ušle u legendu. Vjerujem da će tako biti i s Lutkicama.
Lutke će biti protagonisti ovogodišnjeg Librića. Kako su osmišljeni programi?
– Lutke će preplaviti Circolo, a u najavi festivala i cijeli grad. Bit će ih na zidinama grada, na Herkulovim vratima, na terasi Circola, u Velikoj sali, na Otvorenoj sceni. Bit će i onih divovskih lutki, ali i malih ginjolki, zijevalica… Pojavljivat će se kao veseli domaćini Librića, kao zaneseni čitatelji okruženi knjigama, kao nestašni voditelji programa, protagonisti kazališnih predstava…
U programe Librića unijet će kazališni duh, a dani s njima, osjećam, bit će puni smijeha kojeg nam u ovim vremenima toliko nedostaje.
Dvojezična komponenta i dalje će biti prisutna te stižu i gosti-pisci iz Italije. Možete li ih ukratko predstaviti?
– Dvojezična komponenta temelj je našeg festivala i po tome je on jedinstven u Hrvatskoj. Dvojezičnost Librića nije klasična, ona izvire iz duha našeg grada. Svi mi pomalo, a nekad i u nizu rečenica, koristimo i talijanski i hrvatski jezik, tvoreći jedan puležanski sleng.
One ove godine dovode dva priznata talijanska dječja pisca: nagrađivanu autoricu Anu Vivarelli koja je napisala više od 50 knjiga za djecu, i Stefana Bordiglionija, pravu zvijezdu kad je riječ o dječjim piscima u Italiji. On je i poznati autor televizijskih emisija za djecu na RAI3.
Dolaze nam Giulio i Giovanni Settimo s poetičnom kazališnom predstavom »Priča u b-molu«. Tamara i Liana su ovaj program obogatile i nizom kreativnih radionica na talijanskom jeziku za djecu i učitelje, filmskim programom, kazališnim krokijima…
Neki tradicionalni programi zastupljeni su od prvog izdanja samostalnog Monte Librića.
– Mi ne odustajemo od naših tradicionalnih programa, iako volimo stvarati nove. Ne može se zamisliti Librić bez »Piknika s autorom« koji se održava od prvog Librića.
»Knjige papam« jedan je od omiljenih programa u kojem sudjeluju poznati umjetnici i sportaši, i govore o svom iskustvu čitanja. Ove godine u tom programu sudjeluje naš proslavljeni plivački šampion Gordan Kožulj, redatelj Dalibor Matanić i njegova supruga, Puležanka, glumica Helena Minić. »Autor iz daljine« ni ove godine neće izostati.
Vjerujem, privući će veliki broj publike jer se radi o redatelju Srđanu Dragojeviću koji na Librić dolazi s knjigom za djecu »Kakagrad«.
Ježurka na talijanskom
Librić je i mjesto predstavljanja novih prijevoda. Koji će prijevodi biti predstavljeni ove godine?
– Stalna je naša suradnja s Europskim institutom za književno prevođenje kojeg vodi Ljiljana Avirović. Njeni Piccoli traduttori preveli su ove godine meni omiljenu »Ježevu kućicu«. Jedva čekam na talijanskom čuti: »Po šumi, širom, bez staze, puta Ježurka Ježić povazdan luta…«
Ni ove godine neće izostati programi čiji su glavni protagonisti djeca. Mnogi od nekadašnjih »klinaca« na Vašim programima sada su postali i voditelji okruglih stolova, imaju svoje knjige…
– Kad čujete buran pljesak i navijanje na Libriću to je »Piknikić«.U njemu sudjeluju mali pisci i ilustratori. Ili bolje reći mlade dame: spisateljice i ilustratorice. Dečki očito zabljesnu kad odrastu, a djevojčice su hrabre od rođenja. I ove godine je tako. Predstavit ćemo Tenu Maretić, učenicu 5. c razreda pulske Osnovne škole Veruda, autoricu višeosjetilne, trodimenzionalne knjige »My day«.
– Velike su (i opravdane) rasprave o tome na koji se način uči u našim školama. Najčešće se spominju preopterećeni programi i nedostatak u poticanju kreativnosti. Generalno sve to stoji, ali da kreativnosti u školama ima (a da o vrtićima ne govorimo) i da se ona događa usprkos zastarjelom školskom sustavu, dokazuju upravo programi »Škole stvaraju« i »Dječji vrtići stvaraju«.
A priča koju dobro znamo, onu iz filma »Društvo mrtvih pjesnika«, i danas postoji. Uvijek će biti konformističkih, rigidnih školskih sustava i nasuprot njima, usamljenih, ali vrijednih, nezaboravnih, maštovitih učitelja, mentora, odgajatelja. Upravo s takvima Librić surađuje.