DRUŠTVO HRVATSKIH KNJIŽEVNIKA

Pjesme hrvatskih autora prevedene za španjolsko govorno područje, među njima je i Riječanka Diana Rosandić-Živković

Davor Mandić

U Čileu je objavljen izbor pjesama riječke pjesnikinje Diane Rosandić-Živković u odabiru panamskog književnika Javiera Alvarada i u prijevodu Željke Lovrenčić



ZAGREB – Pjesme četvero hrvatskih autora – Diane Burazer, Stanke Gjurić, Borbena Vladovića i Siniše Matasovića – objavljene su na mrežnoj stranici Croacia/Chile: Letras y Cultura, koju uređuje čileanski pjesnik i akademik (i) hrvatskih korijena Andrés Morales Milohnic, kažu u Društvu hrvatskih književnika. Pjesme su popraćene fotografijama i kraćim životopisima autora, a prevela ih je hispanistica i dopisna članica Hispanoameričke književne akademije Željka Lovrenčić.


Ona također potpisuje i prijevod pjesama Tomislava Marijana Bilosnića, nedavno objavljenih na portalu Crear en Salamanca, koji uređuje José Amador Martín Sánchez.


Časopis Altazor


U Čileu, u međunarodnom digitalnom časopisu Altazor, u izdanju Zaklade Vicente Huidobro, objavljen je pak izbor pjesama riječke pjesnikinje Diane Rosandić-Živković u odabiru panamskog književnika Javiera Alvarada i u prijevodu Željke Lovrenčić.




Pjesnikinja je, kako kažu u DHK-u, u društvu svojih mnogobrojnih kolega, suvremenih svjetskih pjesnika iz SAD-a, Brazila, Italije, Nigerije, Australije, Bangladeša, ali i klasika poput Ezre Pounda, Rafaela Albertija i Charlesa Baudelairea. Od suvremenih hrvatskih pjesnika, na ovome su portalu ranije objavljene pjesme Ružice Cindori, Lane Derkač, Krešimira Bagića, Drage Štambuka i Davora Šalata.


Festival u Havani


Diana Rosandić-Živković i Siniša Matasović će uz Željku Lovrenčić sudjelovati i na 28. međunarodnom pjesničkom festivalu u Havani, koji će se od 4. do 28. svibnja održavati virtualno. Festival organizira nekoliko kubanskih institucija na čelu s UNEAC-om (Nacionalnim udruženjem kubanskih književnika i umjetnika), a počasna predsjednica mu je kubanska pjesnikinja Nancy Morejón. Pozvani će pjesnici putem videa čitati svoje stihove uz pisani prijevod na španjolskome, a Željka Lovrenčić će desetak minuta govoriti o suvremenoj hrvatskoj poeziji, zaključuju u DHK-u.