Online recepti

Znate li kako napraviti štufad? Učenička kuharica “na rapskom” hit na društvenim mrežama

Hrvoje Hodak

Radni zadatak da za sat hrvatskog napišu recept nekog domaćeg, rapskog jela na rapskome govoru i na standardu pretvorio se u originalno adventsko online izdanje Rapske kuharice koje je izazvalo veliki interes



U ovom adventskom razdoblju obilježenom epidemiološkim restrikcijama iznenada se pojavila na internetu jedna osebujna kuharica i izazvala interes javnosti. Recepte su napisali učenici drugih razreda (gimnazijalci i turističko-hotelijerski komercijalisti) Srednje škole Markantuna de Dominisa u Rabu pod vodstvom profesorice hrvatskoga jezika Anite Pahljina, i to rapskim govorom.


Bio je to povod da iz prve ruke, od prof. Pahljina pokušamo doznati nešto više o nastanku tog adventskog online izdanja Rapske kuharice i o tome kako su otočni srednjoškolci sa svojom profesoricom kreirali hit na društvenim mrežama.


– U sklopu teme područne raslojenosti leksika na nastavi obrađujem obilježja i posebnosti rapskoga govora s učenicima – nešto oni nauče o teoriji i praksi govora i narječja, a nešto ja naučim o rapskome govoru (najviše naučim riječi koje se rijetko danas čuju).




Dok sam se pripremala za nastavu, tražila nešto novo, premetala gradivo, pao mi je na pamet zadatak koji mi se činio zanimljiv: napisati recept nekoga domaćeg, rapskog jela na rapskome govoru i na standardu. Ipak su nekako riječi i oblici slobodniji kada se koriste u svakodnevnome kontekstu…


Iznenađeni reakcijama


Kada su recepti počeli pristizati, iznenadila sam se, prvenstveno time da je većina recepata bila za slastice – muštaćoni i frite svakako su prednjačili (valjda su mislili kako će svi napisati recept za rapsku tortu). Kao da na Rabu jedemo samo slastice… Ipak, pojavili su se i neki novi recepti, neki različitih postupaka, kod nekih su se riječi i oblici razlikovali… Ali, to je ipak normalna pojava – svaki se govor mijenja – kaže prof. Pahljina, ujedno nam objašnjavajući kako je došlo do online izdanja.


– S obzirom na to da su se učenici potrudili za ovaj zadatak, mislila sam da bi bilo lijepo objaviti te recepte – ne toliko zbog recepata, koliko zbog samih učenika – kako bi njihovo ime pisalo u nekoj knjizi, makar online.


Trebalo mi je oko mjesec dana od prvotne ideje do konačne izrade, a velik je dio toga vremena utrošen na organizaciju i oblikovanje materijala. Ipak, vrijedilo je – učenici su bili sretni, zadatak je imao smisla, online knjiga objavljena je na Facebooku škole.


Nismo očekivali da će javnost biti toliko oduševljena ovime. Čini se da nam je ipak potrebna rapska kuharica! – kazuje nam profesorica, dodajući da same recepte nije puno mijenjala u jezičnome smislu.


Govor se mijenja


– Nema potrebe za time jer ne govorimo svi istim rapskim govorom (kao što svi ne kuhaju jela na isti način). Do promjena u govoru svakako je došlo – on se pomalo gubi, njegov »grezi« zvuk više se toliko ne čuje, mijenjaju se riječi… Najgore je uočiti kako se suptilno gubi ikavsko-ekavski refleks tzv. jata i na njegovo mjesto pod utjecajem supkultura i medija dolazi ikavica. Isto se događa s naglascima – na mjesto »pijevnog« akuta dolaze štokavski naglasci.



Ipak, promjene u lokalnim govorima su neminovne jer se mijenjaju i društvo i komunikacija. Sve što mi možemo jest čuvati ga u pisanom ili snimanom obliku. Svakako je dobro što i dalje ima čuvara rapskoga govora – naši književnici tu igraju možda najveću ulogu (Albina Andreškić-Paparić, Josip Fafanđel, Željko Peran). Vjerujem da njegovanjem znanja i čuvanjem tekstova možemo utjecati na mlade da govor ne mijenjaju u tolikoj mjeri.


Na pitanje ima li planova o nastavku projekta, rapska profesorica potvrdno nam odgovara.


– Bilo je nekih razgovora, da… Sigurno je da bi to bio izvanredan projekt. Nadamo se da će se vratiti »staro normalno« i da ćemo moći ostvariti prijašnji kontinuitet nastave kako bismo ovo napravili podrobnije.


Štufad (Ana Markovinović)


Ovo je svečani božićni obed ki se spravlja na dan Boga Badnjak. Ime je dobil siguro po tomu ča ga triba jako dugo spravljat oliti mišat tako da se kuhar oli kuharica već na polovici spravljanja šćeto »štufaju« mišajući meso va zdeli.


3 kila starčine od rebar i pleća
2 deci domaćega ulja
3 – 4 žlice domaćega meda od kuša
5 – 6 žlic smeđega cukara
šaka suhih sliv bez košćic
šakica suhoga grozja
šakica pinjolov
dobra čaša kuhanog prošeka, sol


Va dosta širu zdelu na maslinovom ulju okrenut na manje komadiće zrizano meso od starčine. Okritat ga na malome ognju. Posolit. Kada meso počne prezat, povuć ga va bandu zdele pa na praznomu rastopit cukar. Dobro razmutit da se cukar ćapa po mesu. Dodat med, suhe slive, suho grozje i pinjoli. Ako su pinjoli kupljeni, malo ih va prsuri zažulit, ali bez masti. Još jedan put sve dobro razmutit, a kad se meso počne odlipljevat od kosti, nalit prošek i pustit ga da malo shlapi. Za ovo parićat tribat će van dobre tri ure i bolje.


Spizu va zdeli stavit na stol na nič teplo da se ne bi ćapala škrama (najbolje na niske turpije pa šoto užgat male šterike). Uz to dat friško pečeni domaći kruh (pa još koje pod pekom) vrć domaćega crnog vina.


————————————————————————


Štufad


3 kg mesa starije ovce (rebra sa hrptom, bubrežnjak, plećka)
2 dl maslinovog kvalitetnog ulja
3 – 4 žlice otočnog meda
5 – 6 žlica šećera, po mogućnosti nerafiniranog
150 g suhih šljiva bez koštica
70 g suhih grožđica
80 g sjemenki pinjola
200 g domaćeg prošeka, sol


U zdjelu šireg dna na maslinovo ulje dodati na manje komadiće izrezano meso (s kostima). Dinstati na laganoj vatri uz neprestano miješanje. Posoliti. Kad se meso počne lagano odvajati od kostiju, povući ga na stranu i u slobodan dio zdjele rastopiti šećer. Dobro razmiješati, dodati med, suhe šljive, grožđice i sjemenke pinjola. Ako se koristimo kupljenim sjemenkama pinjola, prethodno ih popržiti na tavici, ali bez masnoće. Dobro sve sjediniti te pred sam kraj, kad se meso skroz počne odvajati od kostiju, dodati prošek i sačekati da malo ishlapi. Sama priprema traje i više od 3 sata.


Jelo poslužiti obavezno na grijaču uz svježe pečeni domaći kruh (pod peku, ako ima) i vrč domaćeg crnog vina.


Rapska torta (Vito Renić)


Sastojci za testo:


500 g brašna, 8 jaja, malo cukra, maraskino, voda, sol


Sastojci za filu:


2 kg mendula, 12 jaja, po kile maslaca, 2 dl maraskina, kora 6 limuna, 2 naranče
Mendule balanširat desetak minut i posli tog pustit da se dobro osuše najmanje jedan dan, a bilo bi bolje i dva. Sastojke za kore promišajte pa testo ko ste zamisili pustite da stoji va frižderu najmanje jednu uru, a najbolje priko noći. Suhe mendule zidrobite i dodajte im ostale sastojke za filu te sve dobro promišajte. Testo triba razvaljat va tanki okrugli »rezanac« i uvit ga da izgleda ka puževa kućica. Stavit na njega filu i na kraju obrubit tankim trakama testa. Tortu triba peć na 100 °C od 30 do 40 minuti.
————————————————————————————


Rapska torta


Sastojci za tijesto:


500 g brašna, 8 jaja, malo šećera, maraskino, voda, sol


Sastojci za nadjev:


2 kg badema, 12 jaja, pola kile maslaca, 2 dl maraskina, kora 6 limuna, 2 naranče


Badem blanširajte 10-ak minuta pa pustite da se dobro osuše najmanje jedan dan, a poželjno bi bilo i dva. Sastojke za kore promiješajte pa tijesto koje ste zamijesili pustite da stoji u hladnjaku najmanje jedan sat, a najbolje preko noći. Suhe bademe sameljite, dodajte im ostale sastojke za nadjev te sve dobro promiješajte. Tijesto razvaljajte u tanki okrugli »rezanac« te ga uvijte da izgleda kao puževa kućica. Stavite na njega nadjev te ga na kraju obrubite tankim trakama tijesta. Tortu pecite na 100 °C 30 – 40 minuta.