Foto N. BLAGOJEVIĆ
Govoreći o inspiraciji za knjigu, Zeba je istaknula kako ju je posebno zaintrigirala povezanost jezika i stare slavenske mitologije
povezane vijesti
U Gradskoj knjižnici Rijeka večeras je predstavljena knjiga “Jezične vratolomije – Mala knjiga velikih izraza”, prvijenac sudske tumačice Tamare Zeba koja kroz frazeme i svakodnevne izraze istražuje kulturne, povijesne i mentalitetske slojeve hrvatskog jezika. Pred brojnom publikom autorica je govorila o nastanku knjige, inspiraciji koju je pronašla u jeziku te o procesu istraživanja izraza koje često koristimo, a rijetko promišljamo.
Knjiga donosi izbor hrvatskih frazema uz objašnjenja njihova značenja, doslovne prijevode na engleski jezik, ilustracije i priče o podrijetlu izraza. Namijenjena je širokoj publici, od ljubitelja jezika do onih koji žele otkriti kako svakodnevni govor skriva tragove prošlosti i kolektivnog iskustva.

– Neki su izrazi jednostavno neprevodivi i bez šireg konteksta nemaju nikakvog smisla. Ako izraz ‘tražiti dlaku u jajetu’ prevedemo doslovno, nismo prenijeli apsolutno ništa – ni značenje ni poruku. To je zapravo bila glavna ideja knjige – rekla je autorica tijekom predstavljanja.
Govoreći o inspiraciji za knjigu, Zeba je istaknula kako ju je posebno zaintrigirala povezanost jezika i stare slavenske mitologije.
– Nikad se nisam pitala zašto kažemo da je netko ‘uhvatio Boga za bradu’, a onda sam otkrila da taj izraz nema veze s kršćanskim Bogom, nego sa slavenskim božanstvom Velesom. Jezik oblikuje kulturu, način razmišljanja i mentalitet ljudi – kazala je.
Autorica je publici približila i zanimljivosti vezane uz pojedine izraze, poput frazema „pasja vrućina“, koji korijene vuče još iz antičkog razdoblja i zvijezde Sirius, poznate kao „Veliki pas“. Istaknula je kako ju je upravo istraživanje takvih izraza potaknulo da frazeme počne sustavno prikupljati i povezivati u cjelinu.
– Knjigu sam prvo pokazivala svima koji su je htjeli vidjeti i skupljala savjete. U mjesec dana imala sam gotov prvi PDF, a onda je krenuo drugi dio – traženje potpore i pokušaj da knjiga pronađe svoj put do čitatelja- rekla je Zeba, prisjetivši se i anegdote kada je za pokroviteljstvo kontaktirala čak i Ured predsjednika Republike.
Knjiga “Jezične vratolomije” kroz humor, zanimljivosti i pristupačna objašnjenja podsjeća koliko je jezik više od sredstva komunikacije. Frazemi koje svakodnevno koristimo u knjizi postaju tragovi povijesti, običaja i načina razmišljanja, a upravo u tome leži važnost angažmana autorice – u sposobnosti da poznate izraze pretvori u male priče o kulturi i identitetu.