Godina čitanja

Predstavljeno izdanje Marulićeve “Judite” na hrvatskom standardnom jeziku

Hina

S predstavljanja novog izdanja Marulićeve Judite

S predstavljanja novog izdanja Marulićeve Judite

Marulićeva "Judita" biser je hrvatske književnosti



Izdanje “Judite” Marka Marulića u kojem je, uz izvornik, objavljena i obradba teksta na standardni hrvatski jezik predstavljeno je u utorak, u povodu Godine čitanja i 500. obljetnice prvog tiska “Judite”, u Prvoj gimnaziji u Zagrebu.


Knjigu su učenicima i profesorima zagrebačke Prve gimnazije predstavili ministar znanosti i obrazovanja Radovan Fuchs, ministrica kulture i medija NIna Obuljen Koržinek, glavni urednik Jutarnjega lista Goran Ogurlić i ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Željko Jozić.


Jezik je, osim svojega povijesnoga naslijeđa, ono što čini jedan narod nacijom, naglasio je ministar Fuchs i dodao kako jezik nije nešto što je zabetonirana tvorevina jer on živi i razvija se.




Ocijenio je kako je jako važno poznavati kapitalna djela hrvatske književnosti. Marulićeva “Judita” biser je hrvatske književnosti, rekao je Fuchs i dodao da je bitno da hrvatski đaci shvate i razumiju to Marulićevo djelo.


Ministrica Obuljen Koržinek istaknula je kako ovo izdanje “Judite” može potaknuti ljubav prema čitanju te otkriti poučnu i zabavnu stranu književnosti. Ono će, smatra, čitateljima približiti zaglavni kamen hrvatske književnosti.


Novo čitanje “Judite” simbolično je predstavljeno u Prvoj gimnaziji, a primjerci će se dijeliti po svim gimnazijama i srednjim školama diljem Hrvatske, rekla je ministrica. Time će, dodala je, biti riješeno jedno od prijepornih pitanja državne mature.


Ravnatelj Instituta Željko Jozić naglasio je da su ovim izdanjem htjeli upravo ono što je htio i Marulić, a to je da približe njegov tekst suvremenih hrvatskim čitateljima jer je Marulićeva “Judita” teško prohodno štivo.


Istaknuo je kako se ova prilagodba razlikuje od dosadašnjih po tome što je u prozi, a riječ je o svima razumljivom suvremenom prijevodu. Smatra da su ovakva izdanja najbolji mogući način za poticanje čitanja stare hrvatske književnosti.


Rekao je kako je uvjeren da će zahvaljujući ovom izdanju i profesori češće posegnuti za “Juditom” koja nije na obvezatnom popisu lektire.


Glavni urednik Jutarnjeg lista Goran Ogurlić napomenuo je kako Jutarnji list i Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje zajedno rade već više od pet godina te dodao kako su zajednički radili na Hrvatskom pravopisu i Hrvatskoj gramatici te Jezičnom savjetniku.


U ovom pothvatu cilj nam je bio približiti Marulića i njegovu “Juditu” modernim generacijama učenika, napomenuo je Ogurlić.


Na prilagodbi “Judite” radili su filolozi s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Vuk-Tadija Barbarić, Marijana Horvat, Željko Jozić, Sanja Perić Gavrančić i Kristina Štrkalj Despot.


Izdanje je objavljeno u 17 tisuća primjeraka, a dijelit će se uz Nedjeljni Jutarnji list i novi prilog Svijet kulture 12. rujna te svim srednjim školama.