Tamara Zeba predstavila je svoju knjigu / Foto Nikola Blagojević
Knjiga "Jezične vratolomije" kroz humor, zanimljivosti i pristupačna objašnjenja podsjeća koliko je jezik više od sredstva komunikacije
povezane vijesti
RIJEKA – U Gradskoj knjižnici Rijeka predstavljena je knjiga »Jezične vratolomije – Mala knjiga velikih izraza«, prvijenac sudske tumačice Tamare Zeba, koja kroz frazeme i svakodnevne izraze istražuje kulturne, povijesne i mentalitetske slojeve hrvatskog jezika. Pred brojnom publikom autorica je govorila o nastanku knjige, inspiraciji koju je pronašla u jeziku te o procesu istraživanja izraza koje često koristimo, a rijetko promišljamo.
Knjiga donosi izbor hrvatskih frazema uz objašnjenja njihova značenja, doslovne prijevode na engleski jezik, ilustracije i priče o podrijetlu izraza. Namijenjena je širokoj publici, od ljubitelja jezika do onih koji žele otkriti kako svakodnevni govor skriva tragove prošlosti i kolektivnog iskustva.
– Neki su izrazi jednostavno neprevodivi i bez šireg konteksta nemaju nikakvog smisla. Ako izraz »tražiti dlaku u jajetu« prevedemo doslovno, nismo prenijeli apsolutno ništa – ni značenje ni poruku. To je zapravo bila glavna ideja knjige, rekla je autorica tijekom predstavljanja.
Govoreći o inspiraciji za knjigu, Zeba je istaknula kako ju je posebno zaintrigirala povezanost jezika i stare slavenske mitologije.
– Nikad se nisam pitala zašto kažemo da je netko »uhvatio Boga za bradu«, a onda sam otkrila da taj izraz nema veze s kršćanskim Bogom, nego sa slavenskim božanstvom Velesom. Jezik oblikuje kulturu, način razmišljanja i mentalitet ljudi, kazala je.

Autorica je publici približila i zanimljivosti vezane uz pojedine izraze, poput frazema »pasja vrućina«, koji korijene vuče još iz antičkog razdoblja i zvijezde Sirius, poznate kao »Veliki pas«. Istaknula je kako ju je upravo istraživanje takvih izraza potaknulo da frazeme počne sustavno prikupljati i povezivati u cjelinu.
– Knjigu sam prvo pokazivala svima koji su je htjeli vidjeti i skupljala savjete. U mjesec dana imala sam gotov prvi PDF, a onda je krenuo drugi dio – traženje potpore i pokušaj da knjiga pronađe svoj put do čitatelja, rekla je Zeba, prisjetivši se i anegdote kada je za pokroviteljstvo kontaktirala čak i Ured predsjednika Republike.

Knjiga »Jezične vratolomije« kroz humor, zanimljivosti i pristupačna objašnjenja podsjeća koliko je jezik više od sredstva komunikacije. Frazemi koje svakodnevno koristimo u knjizi postaju tragovi povijesti, običaja i načina razmišljanja, a upravo u tome leži važnost angažmana autorice – u sposobnosti da poznate izraze pretvori u male priče o kulturi i identitetu.