
Književnica Ivana Bodrožić / Foto Marin Gospić
U finalu su, uz Ivanu Bodrožić iz Hrvatske, ukrajinska autorica Tanja Maljarčuk i poljska nobelovka Olga Tokarczuk
povezane vijesti
Roman »Sinovi, kćeri« autorice Ivane Bodrožić ušao je u samu završnicu nagrade Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD Literature Prize 2025).
U finalu su, uz Ivanu Bodrožić, ukrajinska autorica Tanja Maljarčuk s romanom »Forgottenness« (»Zaborav«) i poljska nobelovka Olga Tokarczuk s romanom »The Empusium: A Health Resort Horror Story« (»Empuzij: Horor priča iz zdravstvenoga lječilišta«), a posebno je značajno da su svih šest finalistica – što uključuje autorice i prevoditeljice – žene, prvi put u povijesti ove nagrade.
Roman »Sinovi, kćeri« objavljen je na engleskom jeziku u izdanju uglednog Seven Stories Press UK 2024., u nadahnutom prijevodu jedne od najistaknutijih prevoditeljica s hrvatskog jezika Ellen Elias-Bursać.
Neovisni žiri, predvođen spisateljicom i kritičarkom Mayom Jaggi, odabrao je tri finalna djela iz rekordnog broja prijava, prepoznavši njihove snažne narative koji istražuju kompleksne teme suvremenosti.
»Naša tri favorita izdvojila su se iz izuzetno snažnog užeg izbora, u kojem su ženski glasovi došli do izražaja s nevjerojatnom snagom«, izjavio je žiri.
Roman Ivane Bodrožić ističe se autentičnom iskrenošću, povezujući tri života kroz prizmu sindroma zaključanosti (u tijelu) i ljubavnu priču prožetu nježnošću, boli i zlokobnim pritiskom konformizma.
»Zaborav« Tanje Maljarčuk, u prijevodu Zenie Tompkins, istražuje postojanost naslijeđene traume kroz dva života koje dijeli jedno stoljeće i nekoliko carstava, dok »Empuzij« Olge Tokarczuk, u prijevodu Antonije Lloyd-Jones, nudi satiričnu detektivsku priču smještenu u sanatorij uoči Prvog svjetskog rata.
Pobjednica će biti proglašena 24. lipnja na javnoj dodjeli nagrada i prijemu u sjedištu EBRD-a u Londonu, u nazočnosti članova žirija, finalistica – autorica, prevoditeljica i izdavača, a novčana nagrada od 20.000 eura ravnopravno će se podijeliti između autorice i prevoditeljice.
Nagrada EBRD-a za književnost dodjeljuje se od 2018. godine kao godišnja nagrada za književno djelo izvorno napisano na jeziku neke od zemalja u kojima Banka djeluje, a koje je prevedeno na engleski jezik i objavljeno tijekom protekle godine.
Njezin je cilj promicati književno bogatstvo raznolikih regija te slaviti ulogu prevoditelja kao »mostova« između kultura.