CRKVA SV. DONATA

Zadar će u okviru Glazbenih večeri u sv. Donatu ugostiti svjetsku premijeru "Hekube"

Kim Cuculić

Ova glazbeno-scenska izvedba, s titlovima na hrvatskome jeziku, nastaje prema tekstu Marina Držića i Lodovica Dolcea



ZADAR – Svjetska premijera »Hekube« bit će održana 12. srpnja u crkvi sv. Donata u sklopu 62. Glazbenih večeri u sv. Donatu. U okviru ciklusa »Suvremenost rane glazbe« nastupit će ansambl Dialogos pod umjetničkim vodstvom Katarine Livljanić te Kantaduri pod umjetničkim vodstvom Joška Ćalete, a scensku postavu potpisuje Sanda Hržić.


Ova glazbeno-scenska izvedba, s titlovima na hrvatskome jeziku, nastaje prema tekstu Marina Držića i Lodovica Dolcea, a uloge tumače Katarina Livljanić (Hekuba), Francisco Manalich (duh Polidora, Poliksena, Polinesto), Ante Podrug (Ulise), Milivoj Rilov (Agamemnon) i Srećko Damjanović (Sluga). Na instrumentima su Norbert Rodenkirchen (flaute, dvojnice), Albrecht Maurer (viela, lijerica) i Francisco Manalich (viola).


Dolce i Držić


Kako navodi Katarina Livljanić, Dialogos crpi inspiraciju za ovu glazbeno-scensku izvedbu »Hekube« iz dvaju renesansnih izvora.




– U 16. stoljeću venecijanski polihistor Lodovico Dolce (1508. – 1568.) preveo je na talijanski Erazmovu latinsku verziju (tiskanu 1506.) Euripidove antičke »Hekube« (480. – 406. prije Krista). Dolceova je elegantna stihovana priča o Hekubi utjecala na Marina Držića (1508. – 1567.) da u Dubrovniku preradi Dolceov tekst i napiše vlastitu stihovanu dramu na hrvatskom jeziku. Izvedena je u Dubrovniku 1559., nakon što je dvaput zabranjivana, jer su je lokalne vlasti smatrale previše – turbulentnom. Dolce i Držić, dva mediteranska blizanca rođena i umrla istih godina, danas počivaju u dvjema venecijanskim crkvama koje dijeli nekoliko koraka i pokoji uski kanalić ustajalog Jadranskog mora kojim ne puše vjetar. Njihove dvije republike, Dubrovačka i Serenissima, stajale su kao dvije utvrde oko tog istoga Jadranskog mora, u doba kada su Dolce i Držić pisali svoje Hekube. Jesu li se ikada upoznali?


Kreacija ansambla Dialogos križa Dolceovu i Držićevu verziju priče, Grci i Trojanci pjevaju i suprotstavljaju se na starim talijanskim i hrvatskim dijalektima u ovom djelu za solo pjevače, instrumentaliste i malu skupinu tradicijskih pjevača iz Dalmacije koji komentiraju radnju poput kora…


Glazba naše »Hekube« rađa se u Dialogosovu laboratoriju koji improvizacijskim tehnikama crpi u dubrovačkim i venecijanskim izvorima 16. stoljeća, te u oporoj tradicijskoj glazbi dubrovačke regije sačuvanoj do danas…


Susret različitosti


Upravo je taj susret različitosti vodio rad na stvaranju glazbe u našoj »Hekubi«: eksperimentiranje s ulomcima melodija Ippolita Tromboncina, Claudija Merula, Lamberta Courtoisa služilo nam je u razvijanju vokalnih linija na rubu improvizacije uz instrumentalnu pratnju, katkada na pragu između govora i pjevanja. S druge strane,


pučko pjevanje dubrovačkog kraja te korištenje instrumenta lijerice, sačuvanoga do danas u tradicijskoj glazbi, vodilo nas je kroz stvaranje i dramatsko razvijanje upravo toga »kreativnog sudara« dvaju susjednih, ali različitih svjetova.


Rezultat je glazbena predstava u kojoj se svevremena snaga grčkog mita susreće s venecijanskom renesansnom finoćom i hrapavom silinom Dalmacije na pragu Otomanskoga Carstva. I kao što su Dolce, Merulo, Držić… djeca svoga vremena, te njihova djela nisu rekonstrukcije antičkih tragedija, nego renesansna umjetnost, tako smo i mi djeca ovoga vremena, te je naša »dvoglava«, venecijansko-dubrovačka »Hekuba«, novo djelo nadahnuto prošlošću.


U današnjem svijetu koji sve više voli crno-bijele podjele na dobre i zle, »Hekuba« je priča o dobrima koji mogu biti zli i zlima koji se mogu smilovati, »Hekuba« je priča o ljudskoj duši u svoj svojoj dubini i nedokučivosti, o tami koja može biti svjetlo, o sljepilu koje može postati vid. Neka dobri vjetar zapuše i Hekuba će krenuti prema vama, navodi Katarina Livljanić, pjevačica i muzikologinja, jedan od međunarodnih stručnjaka za izvedbu gregorijanskoga korala i liturgijske glazbe srednjovjekovlja.


Od 2021. umjetnička je voditeljica ciklusa rane glazbe na Glazbenim večerima u sv. Donatu u Zadru.


Dialogos


Pod vodstvom Katarine Livljanić ansambl Dialogos istražuje veze s našim glazbenim korijenima. Od 1997. ansambl okuplja pjevače i instrumentaliste različitih žanrovskih opredjeljenja i iz različitih zemalja, koji oživljavaju europske usmene i pisane tradicije, od srednjega vijeka do danas. Zahvaljujući istraživanjima Katarine Livljanić, programi Dialogosa publici širom svijeta nude uvid u nepoznate repertoare, s posebnim naglaskom na one južnoslavenske provenijencije, oživljavajući prošlost kroz glazbeni jezik temeljen na srednjovjekovnim izvorima, koralima, tradicionalnim melodijama i polifoniji. Produhovljena muzikalnost i suvremene inscenacije otkrivaju bezvremensku ljepotu tih priča koje su preživjele stoljeća.