Foto Dean Miculinić
Potrebna istraživanja nametnula su se sviješću da je u Rijeci od konca 18. do kraja 19. stoljeća djelovala tiskara koju je 1779. godine osnovao Čeh Lovro Karletzky
povezane vijesti
U Vijećnici Grada Rijeke održano je predstavljanje znanstvene monografije dr. sc. Sanje Holjevac pod naslovom »Hrvatski jezik u izdanjima riječke tiskare Karletzky«. Riječ je o opsežnom radu riječke povjesničarke hrvatskog jezika koja ovim djelom želi, kako kaže, vratiti dug zajednici i gradu u kojem je odrasla i u kojem se profesionalno ostvarila. Jednoipolsatna promocija knjige bila je susret s kroatističkim predznakom, a pobudila je i mnoge emotivne trenutke pred širokim auditorijem.
Uz autoricu Sanju Holjevac, promociji su prisustvovali akademkinja Silvana Vranić, urednica knjige Anita Šikić u ime nakladnika Hrvatske sveučilišne naklade, recenzent knjige prof. dr. sc. Irvin Lukežić te moderatorica dr. sc. Nina Spicijarić Paškvan. Predstavljanju je pristupio i velik broj zainteresiranih, kolega i prijatelja autorice Holjevac, a svatko tko je nazočio mogao je čuti i naučiti mnoge pojedinosti iz epizode povijesno-društvene epohe našeg grada.
Višejezična djelatnost
Govornici su svatko iz aspekta svoga djelovanja na knjizi i suradnje s autoricom Holjevac ponudili snažne i nerijetko emocijom upotpunjene govore koji idu u prilog predmetu rada i osobitosti Sanje Holjevac. Knjiga je plod dugogodišnjeg rada i istraživanja Sanje Holjevac. Potrebna istraživanja nametnula su se sviješću da je u Rijeci od konca 18. do kraja 19. stoljeća djelovala tiskara koju je 1779. godine osnovao Čeh Lovro Karletzky. Tiskara je u okviru svoje višejezične djelatnosti tiskala ponajviše na talijanskome, hrvatskome, latinskome, a ponešto i na njemačkome i mađarskome jeziku. Autoričinu pozornost privukla je građa na hrvatskom jeziku, kao vrijedna građa za istraživanje povijesti hrvatskoga književnoga jezika i procesa njegove standardizacije u razdoblju Hrvatskog narodnog preporoda i pretpreporodnom razdoblju.
– Izdanja tiskare Karletzky prate stoljetni život i razvoj našega grada, građanskoga društva, kulture, višejezične pismenosti, ali i hrvatskoga jezika. Kako je Rijeka moj rodni grad, grad u kojemu živim i profesionalno djelujem, istraživanje teme nametnulo se kao dug i obveza mome gradu, njegovoj povijesti i sadašnjosti, jer vjerujem da smo mi znanstvenici, a tako sam učena u okružju u kojem sam radila, dužni pridonositi lokalnoj zajednici. Knjiga je nastala na temelju moje doktorske disertacije koju sam obranila 2011. godine pod mentorstvom, nažalost nedavno preminule, profesorice emerite Dijane Stolac. Tekst je u međuvremenu djelomice prerađen, dopunjen i proširen te je u takvom obliku pod istim naslovom predstavljen. Knjiga je plod mojih višegodišnjih istraživanja u okviru Zavoda za povijesne i društvene znanosti HAZU-a u Rijeci u kojem radim od 1999. godine, kazala je autorica Holjevac.
Snažan kulturni iskorak
Svojom nazočnošću promociju je uveličala gradonačelnica Iva Rinčić koja je imala riječi hvale za autoricu i njezino vrijedno djelo.
– Djelo profesorice Holjevac s pravom nas i s razlogom vraća u jedno od ključnih razdoblja kulturne i jezične povijesti našega grada na koje smo toliko ponosni. Obnova tiskarske djelatnosti otvaranjem tiskare Karletzky bila je mnogo više od tehničkog i gospodarskog pothvata. To je bio snažan kulturni iskorak koji je obilježio kulturu našega grada tijekom više od stoljeća. Autorica Holjevac približava nam jezične osobitosti hrvatskih izdanja tiskovina tiskare Karletzky i potvrđuje nam koliko je naš sjevernojadranski prostor bio povezan s općim hrvatskim kulturnim i jezičnim kretanjima. Knjiga nas podsjeća da je Rijeka oduvijek bila grad susreta, ali i grad koji razumije tradiciju, njeguje i čuva hrvatski jezik i identitet, dio je govora Ive Rinčić.