Foto: DENIS LEŠIĆ
Pjesmi "Dobrinjske maškare", koja je posvećena maškaranoj povorci koja se odvija na mesopusni utorok i koja prolazi kroz sva mjesta Dobrinjštine, podarili su novo jezično ruho.
povezane vijesti
Maškare su dio našeg podneblja.
A kako za nekoliko dana završava ovogodišnje izdanje karnevala, zamisao da ga se privede kraju objavom remiksirane himne na izvornom dobrinjskom dijalektu je izvrsna. Dobrinjci Neno Gržetić i Irena Grdinić pjesmi »Dobrinjske maškare«, koja je posvećena maškaranoj povorci koja se odvija na mesopusni utorak i koja prolazi kroz sva mjesta Dobrinjštine, podarili su novo jezično ruho.
Skladbu izvode Irena i Neno. Za glazbu je zaslužan Neno Gržetić, tekst su napisali Neno Gržetić i Irena Grdinić, za aranžman i glazbenu produkciju zaslužan je Robert Grubišić, a snimano je u studiju Adria Records.
Irenu Grdinić ovom smo prigodom pitali da nam otkrije detalje nastanka nove verzije himne Dobrinjskih maškara.
– Neno me zamolio da napravimo remiks naše maškarane himne »Dobrinjske maškare«, koja je nastala prije dvadesetak godina. Kako sam Dobrinjka i volim maškare, ideja mi se svidjela i s veseljem sam pristala na suradnju.
Moram priznati da sam pritom nastojala da tekst u potpunosti bude napisan na dobrinjskoj čokavici te sam u prvobitni Nenotov tekst unijela nešto malo izmjena.
Pjesma je dosta duga jer se u njoj nabrajaju sva mjesta Dobrinjštine, njih 19, osim Rudina, kojima maškarana povorka ne prolazi. Nadam se da će moji Dobrinjci uživati u novoj verziji himne »Dobrinjske maškare«, kazala je Irena Grdinić.
Autor glazbe i teksta uz Irenu Grdinić je Neno Gržetić, dugogodišnji voditelj otočnog Radija OK, koji nam je ovom prigodom kazao da je prvu verziju pjesme napisao i snimio prije dvadesetak godina.
– Sada je produkcijski kvalitetnija i, u suradnji s Irenom, u potpunosti ispeglana po dobrinjski. Na financijskoj potpori zahvaljujem Općini Dobrinj, dodao je.