Međunarodni hit

Roman Olje Savičević Ivančević “Pjevač u noći” preveden na tri svjetska jezika

Kim Cuculić

Olja Savičević Ivančević

Olja Savičević Ivančević

Englesko izdanje kod izdavača Istros Books izlazi u travnju 2019. u prijevodu Celije Hawkeswort



ZAGREB Od prosinca do travnja prošle godine objavljena su dva prijevoda romana »Pjevač u noći« Olje Savičević Ivančević na svjetske jezike: talijanski i njemački, a u pripremi je i engleski prijevod.


U njemačkom prijevodu Blaženke Radas i u izdanju izdavačke kuće Verlag Voland und Quist, roman je u društvu Alide Bremer predstavljen u Literaturhaus Leipzig/Haus des Buches te u Literaturhaus Halle.


U Italiji je roman, u izdanju kuće L’Assino D’oro iz Rima u prijevodu Elise Copetti, predstavljen u Pordenoneu i Rimu gdje je naišao na dobar odjek kod kritike i publike.




Njemački portal za knjigu i kulturu Read Ost piše kako autorica djeluje i kao pjesnikinja i dramska spisateljica, nadodajući kako u netipičnom (pseudo)ljubavnom romanu »Pjevač u noći«, kroz koji upoznajemo glavne likove (bivši bračni par) – scenaristicu sapunica Naranču Pejović i uličnog umjetnika Slavuja Mitrovića, zatičemo mnoštvo elemenata epistolarnog romana, filozofije o ulogama i prirodi ljubavi.


Englesko izdanje kod izdavača Istros Books izlazi u travnju 2019. u prijevodu Celije Hawkeswort.