Hrvatska književnica

Daša Drndić u užem izboru za vrijednu nagradu EBRD-a za književnost

Hina



Hrvatska književnica Daša Drndić uvrštena je u uži izbor nagrade koju Europska banka za obnovu i razvitak (EBRD) ove godine prvi puta dodjeljuje književnicima iz zemalja regije EBRD-a, a ime dobitnika 20 tisuća eura vrijednog priznanja bit će objavljeno u travnju.


Drndić se za taj vrijedni naslov natječe s još petero autora čije je knjige ocjenjivački sud na čelu s novinarkom Rosie Goldsmith ocijenio »izvanrednim djelima etabliranih autora i onih koji to zaslužuju postati, čiji će vas izvrsni standardi pripovijedanja i prijevoda oduševiti«.


U konkurenciju za 20 tisuća eura (150 tisuća kuna) vrijednu nagradu ulaze autori iz gotovo 40 zemalja u kojima je EBRD prisutan, od Maroka do Mongolije, od Estonije do Egipta, a nagrađuje se najbolje djelo književne fikcije prevedeno na engleski koje je objavio britanski nakladnik u 18 mjeseci do 15. studenoga 2017.




Podjednako usmjerena na prevodilačku kao i vještinu prenošenja bogatstva i raznolikosti kulturne baštine i kreativnosti zemalja iz regije EBRD-a, nagrada se ravnopravno dijeli na autora i prevoditelja.


Daši Drndić nominaciju je osigurao roman »Belladonna«, u engleskom prijevodu Celije Hawkesworth, izvorno objavljen u Frakturi 2012. godine. U uži su izbor još ušli romani »All the World’s a Stage« ruskog književnika Borisa Akunina, »The Traitor’s Niche« Albanca Ismaila Kadarea, »The Red-Haired Woman» turskog pisca Orhana Pamuka, »Istanbul Istanbul« Burhana Sönmeza, također turskog književnika, te »Maryam: Keeper of Stories« libanonske autorice Alawije Sobh.


Po tisuću eura bit će dodijeljeno autorima i prevoditeljima još dvaju naslova, a imena troje finalista bit će objavljena početkom ožujka, dok će pobjednik biti proglašen 10. travnja na posebnoj svečanosti u sjedištu EBRD-a u Londonu, u vrijeme održavanja Sajma knjiga u Londonu, koji je uz British Council jedan od partnera nagrade.


Dan kasnije, 11. travnja, naslovima uvrštenim u uži izbor bit će posvećeno posebno događanje londonskog sajma knjiga, ove godine posvećenog književnosti Baltičkih zemalja.


Među dvanaest naslova koji su ušli u širi izbor za nagradu našao se i roman »Kosa posvuda« (Algoritam, 2011.)hrvatske književnice Tee Tulić, još jedne Riječanke, čiji engleski prijevod potposuje Coral Petkovich, a objavljen je u izdanju nakladika Istros Books.